目前為止上了general-specific和problem-solution兩種文體: general-specific適合作為概念的介紹並引出重點, 我想可以放在前言, 把當今世上亟待解決的狀況聚焦到我的研究問題和研究目的上; problem-solution乍看之下是從提出問題到解決方案的描述, 本來只覺得可以用在摘要的寫作上, 但這種寫法其實也是一種評析, 可以用於文獻回顧, 亦即先前有什麼樣的問題, 人家用什麼樣的研究做出什麼樣的結論, 然後有什麼不足之處.
課本中除了說明各種文體的組成元素(例如general-specific中不可或缺的definition), 也特別列出可能用得上的文法(例如要提出定義可以用refer to等片語), 以language focus的標題插在課文裡, 相較於那些日文翻過來的論文寫作常用語書籍, 要來得積極許多(知其然也知其所以然)^^
沒有留言:
張貼留言